Japanese Dolls
Меню сайта
Рекламное место
Интересное
Наш опрос
Как мы относимся к эмо
Всего ответов: 270
We Heart It
.
Наша кнопка
Japanese Dolls











Западные блюда

|Рассылка: Subscribe.Ru | RSS-лента Канал новостей |





Ёсёку (yōshoku) - западная еда, адаптированная западная кухня, то есть это японская версия европейской кухни, которую придумали в эпоху Мэйдзи. С древнейших времен японцы учились у передовых на то время цивилизаций, активно перенимая культурные достижения и адаптируя чужой опыт. Из Китая были заимствованы техника земледелия, иероглифическая письменность, буддизм и система государственного управления. Иероглифы, которые попали в Японию около 1500 лет назад, стали основой оригинальной японской письменности и до сих пор составляют неотъемлемую часть языка, хотя и претерпели на японской почве кардинальную обработку - за каждым иероглифом было оставлено оригинальное китайское чтение (в японской транскрипции), но сверх этого каждый из них получил и чисто японское прочтение. Более того, именно на основе иероглифики позже была создана оригинальная японская слоговая азбука в двух вариантах (хирагана и катакана). А начиная с 16-го века, когда первые европейцы в лице португальских купцов появились в Стране восходящего солнца, японская цивилизация начала активно приобщаться к достижениям европейской культуры, именно этим объясняется и тот странный на первый взгляд факт, что некоторые японские слова, имеющие иероглифическое написание, были заимствованы из португальского языка, например, карута «игральные карты», каппа «плащь», компэйто «конфеты». В области кулинарии происходили аналогичные процессы подражания, усвоения и адаптации. Лапша рамэн пришла в Японию из Китая, но претерпела такие мутации в руках местных кулинаров, что теперь и в самом Китае, и на Тайване воспринимается как настоящее японское блюдо. А индийское по происхождению блюдо карэ-райсу - рис с подливкой из соуса карри, пришло в Японию из Англии после Реставрации Мэйдзи, после чего прошло интенсивный процесс адаптации к гастрономическим вкусам японцам, и в настоящее время также зачастую воспринимается уже как неотъемлемая часть японской кухни. В начале Реставрации Мэйдзи император объявил западные идеи в качестве средства для будущего прогресса Японии. В рамках преобразований император отменил запрет на красное мясо, оно и стало основой блюд ёсёку в отличии от Washoku - японских традиционных блюд. Термин ёсёку применялся для западной кухни, независимо от страны происхождения, это могли быть блюда французского, английского, итальянского происхождения. Блюда европейского происхождения, заимствованные, например, из Португалии в 16 веке, такие как темпура, не являются, строго говоря, частью ёсёку, к которым относятся только блюда, пришедшие в эпоху Мэйдзи. Но в некоторых yōshoku-ресторанах подают и темпуру. Кстати, многие блюда в этих ресторанах можно есть ложкой в сочетании с хлебом или пластиной риса. В ходе модернизации блюда ёсёку были слишком дороги для обычного человека, но после Великой Тихоокеанской войны ингредиенты для ёсёку стали более доступными и его популярность росла, появилась сеть ресторанов Yōshokuya, где подают западные блюда. Сейчас очереди в эти рестораны в Токио состоят из пожилых японцев, для которых ёсёку является единственным способом прикоснуться к западному миру, который они никогда не видели в действительности. Сегодня ёсёку полностью относится к японской кухне, этого стиля придерживаются кулинарные шоу на ТВ и большое количество кулинарных журналов. В этом разделе хочу рассказать о некоторых наиболее известных и любимых японцами самых доступных блюдах японской национальной кухни, имеющих иностранное происхождение.


Особенности адаптированной западной кухни ёсёку (yōshoku)
Японские блюда европейской кухни уже давно стали неотъемлемой частью японской кухни. Эти блюда были заимствованы с Запада и адаптированы ко вкусовым предпочтениям японского потребителя. С наступлением эпохи Мэйдзи в Японии был снят запрет на потребление мяса, имевший религиозную подоплеку, и в страну, вместе с культурными и техническими западными заимствованиями, стали проникать мясные блюда французской и английской кухни. Вначале термин "европейские блюда" был синонимом к истинно европейской пище, но постепенно, по причине недостатка квалификации местных поваров и нередких ошибок в приготовлении, а также в виду сознательного изменения рецептуры и адаптации европейских оригиналов ко вкусами местного населения, в японской кухне появился особый класс европейских блюд, которые с большинстве своем либо существенно отличаются от своих западных эталонов, либо, как в случае с тонкацу и омурайсу, вообще не имеют европейских аналогов. Читать дальше


Тонкацу - японский шницель
Тонкацу (Tonkatsu) - свиная отбивная в сухарях, жаренная во фритюре. "Тон" в переводе с японского - свинина, "кацу" - японизированное сокращение европейского cotlet (котлета). Готовят тонкацу не только из свинины, курятина тоже используется в качестве основного ингредиента. Тонкацу изобрели в конце 19-го века, первоначально это был вид ёсёку (yōshoku) - японской версии европейской кухни, которую придумали в конце XIX - начале XX веков под названием katsuretsu (котлета) или просто кацу. Тонкацу является популярным блюдом в Японии. Это свиная котлета, приготовленная во фритюре, 1-2 см толщиной и нарезанная маленькими кусочками, как правило, подается с нашинкованной капустой и мисо супом. В качестве мяса могут быть использованы свиное филе (ヒレ) или корейка (ロース). Мясо, как правило, солят, перчат, слегка обваливают в муке, обмакивают в взбитое яйцо, а затем, покрыв панировочными сухарями, обжаривают во фритюре. Читать дальше
 


Мэнти кацу - котлеты из мясного фарша

Мэнти кацу — это фарш из говядины или свинины, к которому подмешан лук, прожаренный во фритюре в корочке из хлебных крошек. Слово мэнти происходит от английского “минст” — рубленый. До середины XIX века, в эпоху Мэйдзи, употреблять в пищу мясо в Японии было не принято. В то время Япония снова открылась окружающему миру после долгого периода самоизоляции с середины XVII века. Как только двери открылись, в страну хлынули атрибуты европейской и северо-американской культуры, включая и западную кухню и обычай есть мясо. По мере распространения по стране новые рецепты изменяли свою первоначальную форму и становились Ё-сёку, сочетанием западных и японских приемов приготовления пищи. Мэнти кацу — яркий пример адаптации западного блюда к японским вкусам того времени. Читать дальше



Карэ-райсу - рис с соусом карри
Карэ-райсу - индийское блюдо, пришедшее в Японию через Великобританию, это рис с соусом карри. При этом слове вспоминается ни с чем не сравнимый аромат смеси шафрана, кардамона, гвоздики, перца и еще несколько десятков пряностей, привезенных британцами на кораблях Ост-Индской компании. Мягкие кусочки говядины и овощей тают во рту, острота соуса подчеркивает их вкус. Соус карри сгущают с помощью муки и добавляют к вареному рису. Гарниром к блюду служат маринованные овощи. Карэ-райсу часто готовят в Японии дома и на школьных кухнях. Это любимое блюдо почти для каждого, потому что хорошо подходит к рису, основной пище в Японии. Кэрри на рисе стал теперь почти национальным блюдом, как и лапша рамэн . Его едят везде, блюдо популярно в фастфудах и забегаловках, хотя считается западным блюдом, а не азиатским. Читать дальше
 


Короккэ - японские крокеты
Короккэ (Korokke) - японские крокеты, представляют собой котлету из толчёного картофеля с добавлением мяса, морепродуктов или овощей, обваленную в муке, яйцах, хлебных крошках и обжаренную в масле. Употребляется как самостоятельное блюдо или в качестве добавления к другим блюдам, таким как японское карри, тонкацу, часто кладется в бэнто. Этноним крокеты происходит от французского слова croquer, что значит "кусать", это блюдо из мясного фарша или овощей, обваленных в сухарях и обжаренных во фритюре. Вместо сухарей иногда используется картофельное пюре. Крокеты изначально появились во Франции, а затем распространились по всему миру. Например, в украинской кухне они называются картофельники и представляют собой блинчики круглой или овальной формы толщиной около 1,5-2 см, как без начинки, так и начинённые грибами, мясом. Применяют картофельники в качестве гарнира как в чистом виде, так и в различных соусах, часто с черносливом. Первые упоминания о японских крокетах под названием короккэ появились в японской литературе еще в 1872 году, название блюда было позаимствовано от французского croquette, первоначально это был вид ёсёку (yōshoku) - японской версии европейской кухни эпохи Мейдзи. Короккэ наряду со шницелем из свинины тонкацу и блюдом из риса карэ-райсу входит в трио самых популярных блюд европейского происхождения в японской кулинарии. Читать дальше








Вход на сайт
Поиск
Nolix Bar
Топ статей
Архив
Друзья сайта
Визиты




Анализ сайта - PR-CY Rank Яндекс.Метрика